
从美国波士顿(Boston)转搭往北方郊区的通勤火车,路上我特别带着一本英文版的《华尔腾湖》(Walden, or Life in the Woods),中文译本是《湖滨散记》,我在少不更事的时候就跟着风潮买了大师名作,回家试图看了好几次,每次都以打瞌睡收场,最后到底有没有读完,我已经不记得了,只知道那本书在书架上固定的位置一放好多年,没有再动。然而在火车上读英文本的时候,才看了几页,我就为梭罗尖刻的英式幽默频频偷笑,有次还笑出声,引起邻座侧目。一个小时左右的车程,以前读《湖滨散记》的记忆全都回来了,而且像被打通任督二脉似的,过去觉得沉闷不解之处,一刹时都读懂了。
《湖滨散记(Walden)》。一本寂寞的书,一本孤独的书。1845年7月4日美国独立日这天,28岁的梭罗独自一人来到华尔腾湖畔隐居,根据自己在华尔腾湖的生活观察与思考,整理并发表了两本着作,即(A Week on the Concord and Merrimack Rivers)和(Walden)。


